廣告

2018年9月18日 星期二

中國的招數快用盡了.......Trump Sets Tariffs On $200 Billion In Imports From China

BREAKING: The Trump administration will slap a 10% tariff on about $200 billion in Chinese goods next week, and will more than double that rate in 2019.


Combined with existing tariffs, half of the goods China sends to the US will face tariffs


Trump Sets Tariffs On $200 Billion In Imports From China

September 17, 20186:36 PM ET

AVIE SCHNEIDER

Updated at 6:43 p.m. ET
President Trump announced Monday that he is ordering 10 percent tariffs on $200 billion worth of imports from China.
Trump also threatened to add tariffs on about $267 billion of additional imports if China retaliates against U.S. farmers or other industries.
It's the latest round of an escalating trade dispute between the two countries.
The tariffs follow duties on $50 billion in goods imposed earlier this year. The latest levies are set to go into effect Sept. 24 and remain at 10 percent until the end of the year. If China doesn't make concessions, the new tariffs will then jump to 25 percent, a senior administration official said.
The new tariffs will apply to hundreds of items — ranging from seafood to handbags to toilet paper — that were on a list released July 10. But, the official said, they will exclude some consumer electronics such as smartwatches and Bluetooth devices as well as health and safety products such as high chairs, bicycle helmets, child car seats and playpens.
The U.S. has complained that Beijing forces American companies doing business in China to transfer technology and intellectual property.
"These practices plainly constitute a grave threat to the long-term health and prosperity of the United States economy," Trump said in a White House statement. Trump urged Chinese leaders to "take swift action to end their country's unfair trade practices."
Earlier Monday, White House chief economic adviser Larry Kudlow said at the Economic Club of New York, "We are ready to negotiate and talk with China any time that they are ready for serious and substantive negotiations" to reduce trade barriers.
In remarks earlier in the day, Trump predicted an eventual deal with Beijing. "I think it's going to work out very well with China," he said. "They want to make a deal. But from our standpoint, it has to be fair. It has to take care of our workers."
Chinese officials have previously said they were prepared to retaliate with higher tariffs of their own.





中國的招數快用盡了.......建議中國spymaster考慮報復:Trump侮辱所有在美的學生個個都是間諜的指控,將人民幣貶值30%.......

“傳統上,這些私下渠道一直存在,北京讓劉鶴這樣的人擔任高級職位,原因之一就是他們與華爾街有著良好的關係,”卡特勒說,她目前擔任亞洲社會政策研究所(Asia Society Policy Institute)副所長。
“到目前為止,這些私下渠道似乎並未努力將這屆政府推向談判的解決方案。”


上世紀90年代末,當中國降低貿易壁壘的努力面臨嚴峻的政治阻力時,華爾街曾幫北京說話。華爾街還曾勸阻美國不要正式指責中國操縱匯率,讓兩位總統做出了讓步。
今天,中國希望華爾街能再次利用其政治影響力來平息華盛頓的怒火。但在川普總統加大與北京的貿易戰力度之際,華爾街的話被置若罔聞。為何掌握巨大財富和影響力的華爾街無力阻止貿易戰?


CN.NYTIMES.COM

為何華爾街無力阻止中美貿易戰?
在川普試圖推進新一輪關稅之際,一群華爾街高管赴北京與中國官員會面。中國政府希望華爾街能再次發揮政治影響力,但這一次他們似乎無力阻止貿易戰。

沒有留言:

網誌存檔