In other celebrity news, two South Korean pop idols were fired from their label after they announced they were dating. |
Avoiding romantic relationships is an unspoken rule of the highly regimented K-pop world and “no dating” clauses in contracts were once commonplace. |
韓國兩名流行偶像公開戀情之後, 他們的公司將兩人開除。
|
避免戀愛關係是受到高度管制的韓國流行樂壇一條不成文的規矩,“不許談戀愛”的條款在合約裡曾經頗為常見。
|
Web results
泫雅慌了!高調認愛慘遭開除爆「整個人不知所措」 - 中時電子報
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20180913003860-260404
Translate this page
14 hours ago - CUBE娛樂今早無預警發聲明,指因為與泫雅、金曉鐘之間的信任關係已無法恢復,Translate this page
CUBE娛樂公司宣布開除泫雅金曉鐘導致股價暴跌| 尋夢新聞
ek21.com/news/1/74486/
Translate this page
13 hours ago - 據韓國媒體報導,CUBE娛樂公司今天宣布開除E'Dawn和泫雅後,公司股價就出現暴跌,最大跌幅一度達到了9.76%,雖然在收盤前出現了小幅 ...Translate this page
認愛秒打臉公司泫雅、E'Dawn慘被開除! | 音樂| 噓!星聞
https://stars.udn.com › 音樂
Translate this page
19 hours ago - 南韓國性感小野馬泫雅上月初公開和師弟團PENTAGON成員E'Dawn戀情, ... 表示將開除2人,讓粉絲相當不敢置信,直問「難道戀愛就得被開除」。Translate this page
沒有留言:
張貼留言