The Chinese city at the centre of the coronavirus outbreak has lifted its travel ban, ending the world’s largest mass quarantine. But for many in Wuhan, it’s just the start of a long recovery, and anger persists over early cover-ups.
FT.COM
Wuhan’s liberation greeted with anger and anxiety Locals fear a second wave of infections as parts of the city remain locked down
這座位于冠狀病毒爆發中心的中國城市取消了旅行禁令,結束了全球最大的大規模檢疫。 但是對於武漢的許多人來說,這僅僅是漫長恢復的開始,並且對早期掩蓋的憤怒仍在持續。
武漢的解放充滿了憤怒和焦慮
FT.COM
武漢的解放充滿了憤怒和焦慮
當地人擔心第二波感染浪潮,因為部分城市仍被封鎖
BBC
從星期三開始,獲批准的居民如果還提供QR碼進行掃描,將可以使用公共交通工具。該代碼對每個人都是唯一的,並鏈接到他們已確認的健康狀況。
從事醫療用品和其他日常用品生產的人將被允許返回工作崗位。影響國家或全球供應鏈的其他行業也將能夠重新開放。
即使航空服務有限,本週三仍計劃有200班航班離開武漢,可搭載10,000名乘客。
中國官方媒體已經顯示了將近100架準備出發的高速列車的航拍畫面,並且高速公路路障已經拆除。
某些交通限制仍然存在,但學校仍關閉,直至另行通知。
由於無症狀病例的出現以及其他未指明的原因,武漢官員還撤銷了45名居民大院的“無流行病”地位。
在中國其他地區仍然實行嚴格的封鎖。在北京,週一有31例新病例報告,北京當局宣布了嚴厲的新措施。進入城市的任何人都必須隔離並進行健康檢查。
From Wednesday, approved residents will be able to use public transport if they are also to provide a QR code for scanning. The code is unique for each person and links to their confirmed health status.
People engaged in making medical supplies and other daily goods will be allowed to return to work. Other industries that impact national or global supply chains will also be able to re-open.
Even with a limited air service, 200 flights are scheduled to depart Wuhan on Wednesday, carrying out 10,000 passengers.
Chinese state media has shown aerial footage with nearly 100 high-speed trains ready to depart and highway roadblocks have been removed.
Some limits on transport will remain in place, however, and schools are still closed until further notice.
Wuhan officials have also revoked the "epidemic-free" status of 45 residents' compounds because of the emergence of asymptomatic cases, and for other unspecified reasons.
Stringent lockdowns remain in place across other areas of China. In Beijing, where 31 new cases were reported on Monday, city authorities have announced tough new measures. Anyone entering the city must be quarantined and undergo health checks.
***DW
***DW
德國之聲訪問了三名住在武漢的居民,透過他們的看法來了解武漢解封後的情況。
(德國之聲中文網) 4月8日是中國城市武漢的解封日,週三一早,中國的社交媒體上便充斥著相關貼文。除了分享武漢解封首日的路上交通外,不少網民也在微博上表示,這才是他們熟悉的武漢。
一個用戶名為“洛中舊友”的網民寫道:“看著這熟悉的堵車畫面感覺很激動,竟然忍不住想要流淚!多少人的努力換來今天的繁華,我愛我的國,我愛這國家的所有人!”另一個網民則表示,撐過兩個多月的封城,對武漢所有人來說實在太不容易了。她寫道:“除了醫務工作人員,除了一線警察防疫人員,還有中國的這些普通人,他們都為抗疫付出了很多很多。有的甚至失業倒閉滯留不能回家,真的辛苦了。”
不過武漢當地居民向德國之聲表示,4月8日正式解封並非像外界所想像的全城市民馬上恢復行動自由。事實上,目前許多武漢市內的小區仍要求居民出示湖北省的健康碼與復工證明。如果居民的健康碼呈現綠色且有政府認可的複工證明的話,他們便能順利離開小區。
住在武漢的李小姐告訴德國之聲:“今天解封其實就是得到復工許可的人員可以流動了,但商業基本上還沒恢復。除了大超市、藥店、網信之外,其餘多數都沒開業。 ”
至於網絡上流傳的塞車畫面,李小姐表示,今天的車流量大概只有以往武漢正常上班日的三分之一,而路上的人潮也因為剛解封的緣故,並沒有大幅的增加。她說:“路上人潮不算大,地鐵人流也不算多。等過幾天,務工的人員返回武漢後,估計人流會大幅增加。”
今日搭乘公交上工的林先生則說,由於還有不少單位與行業尚未復工,現在武漢的公交跟地鐵都來沒出現坐滿的情況。不少通勤的上班族因為擔心在乘車期間感染新冠病毒,不少人都全副武裝搭上公交。
林先生告訴德國之聲:“大眾運輸工具上,乘客彼此很少交談,整輛車基本上都是安靜沈默的狀態。除了所有人都必備的口罩外,不少乘客還戴護目鏡、防毒面具,或穿一次性雨衣跟手套。甚至還有人用塑料袋包著手機,生怕染上新冠病毒。”
小心翼翼過日子
雖然中國社交媒體上對於武漢解封抱持正面樂觀的態度,武漢當地的居民卻並未對解封產生太多情緒。袁先生向德國之聲表示:“武漢市外的人表現得很激動,但我覺得武漢當地人因為封城太久的關係,其實已有點麻木了。像我這樣想出去的人, 早都出去了。 出不去的人,則都已習慣封城的步調。”
不過林先生認為,在經過兩個半月的封城後,部分武漢居民仍找機會透過不同管道來抒發一下遭“封鎖”兩個多月的感覺。他說:“我覺得武漢現在又處在今年一月的那個狀態,也就是警惕的人依然警惕,但輕信的人也會覺得現在已經安全。最近不時會看到有人不戴口罩,但唯一不同的是,一月戴口罩的人是武漢總人口的十分之一,現在不戴的人是武漢總人口的十分之一。”
李小姐表示,新冠疫情爆發初期的恐怖景像對不少武漢人來說,仍是歷歷在目,所以不少人在解封後,仍選擇小心翼翼地過生活。她向德國之聲表示:“像我想去看牙醫、剪頭髮或去花市買花,但想想後都覺得還是算了。多一事不如少一事,我寧願避免不必要的風險。”
林先生則說,過去兩個半月的硬性封閉對不少武漢人來說,是個痛苦的經歷。對於從事房地產業的他來說,停工兩個月已是經濟上非常嚴重的損失,而對於那些原本就有一餐沒一餐的家庭來說,封城更是讓他們的情況雪上加霜。他說:“武漢人不在臉上透露,外人好像就覺得我們在家裡上很幸福似的。我們看在眼裡都覺得很心酸。”
李小姐認為,過去兩個多月來,武漢居民面對極大的生命健康危機,所以他們也把對生活的需求降至最低。她預估解封後,武漢人民的客觀條件與心裡都需要很長一段時間來恢復。隨著全球越來越多國家實行保持社交距離的措施,李小姐認為,各地的人民應該想辦法好好利用這段時間。
她告訴德國之聲:“我覺得不管在哪一國,人民都應該試著保持健康,不要焦慮,並好好利用這段世界暫停的時間來充實自己。”
***
香港衛生署7日晚接近11時公佈,從今天(4月8日)起所有航班抵港後,入境者要即往香港國際機場附近的亞洲國際博覽館交深喉唾液樣本,然後方可回家強制檢疫。今天也是新冠病毒原爆地武漢解封之日,衛生防護中心總監黃加慶表示,從武漢及湖北來港者儘管感染風險不會較海外返港者高,但深喉唾液檢測亦將擴至湖北返港者。
***
Nikkei Asian Review Beijing has no choice but to rethink its goal of drawing 100 million passengers annually, despite spending $11.3 billion on a new airport.
https://s.nikkei.com/2UTUuTj
ASIA.NIKKEI.COM
Beijing Diary: Wuhan's ordeal ends but other battles have just begun
沒有留言:
張貼留言