廣告

2016年12月8日 星期四

S8新款手機上採取全屏設計;《三星殞落》作者揭宮廷內鬥引爆Note 7. Samsung's Win Is South Korea's Loss



【即時頭條】三星將在S8新款手機上採取全屏設計
三星計劃在即將推出的GALAXY S8手機上採用全屏設計,並去除實體Home鍵。知情人士表示,無邊框顯示可以提供更大的瀏覽區域,而Home功能鍵則將會被隱藏在玻璃面板下方。此外,S8手機將配備三星Exynos或高通驍龍處理器。
彭博社報道稱,經歷了Note 7風波和代價約為60億美元的大規模召回後,此時的三星正面臨來自包括中國售賣者在內的多方壓力,因此亟需利用S8提振士氣。
該訊息人士表示,在經歷了電池事故後,眼下,三星已經採取了更加嚴格的測試研發流程,因此,S8發售日期將從原定的2017年3月推遲至4月。
「考慮到那些手機電池曾經著火過,要證實它們的安全性需要一定的時間。手機的安全效能比硬體創新重要得多,」HMC證券公司分析師 Greg Roh在接受彭博社採訪時表示,「想讓人們心甘情願重新開啟口袋購買三星手機,恐怕得需要好一段時間。」(彭博社新聞)


2016.12.1
信報財經月刊新增了 2 張相片

【首爾直擊】《三星殞落》作者揭宮廷內鬥引爆Note 7

三星打噴嚏,經濟就感冒。集團收入佔南韓GDP五分之一,宣布停售Note7,韓股、韓圜俱受累。前三星主管、《三星殞落》作者沈正澤接受本刊專訪時揭秘三星封建式管治。「香港是business is business,但在南韓,即使發生再難看的事,也不會影響太子李在鎔繼位。」是次訪問,於首爾某五星級酒店進行,沈正澤進一步披露「Note7自爆」背後的內幕。

節錄十二月份《信報財經月刊》

南韓媒體都設有「三星線」,但報喜不報憂,否則會面臨起訴或「經濟制裁」(威脅撤銷廣告),「因為三星是一間只愛聽好話的公司」。早年,前三星秘書室高級顧問金勇澈出書踢爆三星黑金政治,懲罰就是「誅九族」。「他是全羅道人,三星感到被背叛,再也不請全羅道人,這位作者因而受到鄉民埋怨。」

沈正澤也在「玩命」,但他受訪時再三強調:「我光明正大,不是爆料,只是分析。」《三星殞落》2014年下半年動筆,2015年完書。新書上市當日,在南韓遭封殺;今年3月,沈再出新作《李健熙傳》,但今次他收到律師信。「三星指控我令其名譽受損,要求賠償3億韓圜。」他覺得可笑:「大財閥竟然要我賠錢。」

Note 7由太子主導

「與其說Note 7想趕於iPhone 7前推出,其實兩者只不過差兩個月,最大原因還是Note 7由李在鎔親自監督。」沈正澤解釋,太子首次上陣,萬眾期待,上級施加壓力後,下級只會加速進行,即使再無辦法、再無時間,也只能似軍人般服從。其父李健熙1995年試過在2000名員工面前將15萬支手機銷毀,歷史正重演。

他還透露了一段小插曲。「話說2014年,三星內部稱為IM(IT&Mobile)的宣傳部及生產線起了爭執。結果,會長幫生產線,宣傳部被打入冷宮。」後來,就生產了Note 7,出事後管理層便解釋:由於宣傳部不斷催促,導致生產部不夠時間研發。宣傳部白白揹鑊。「簡單來說,李在鎔跟生產線較親近。」

事實上,近十年太子李在鎔步步為營,透過循環出資(recurring investment,母公司向子公司、子公司向孫公司出資)接管經營權。如是者,李氏家族即使所持股份不足2%,仍舊牢牢掌控整個集團,透過交叉/循環持股世襲。

與青瓦台關係複雜

作為一間跨國企業,三星這種錯綜複雜的架構達不到全球企業標準,《經濟學人》便批評此乃導致Note 7危機的間接因素(今次出事電池就是來自三星SDI)。但這類交易在南韓財閥卻非常普遍。

三星與青瓦台的關係更是盤根錯節,甚至已經超出正常理解範圍。最近,三星被爆向總統閨蜜崔順實提供數十億韓圜,只是眾多利益輸送之一。三星電子最大股東是南韓國民年金(National Pension Service)。「國民年金足以左右繼承,由崔姓議員管理,而他屬於朴槿惠陣營。」

有傳聞集團甚至早已設立高達45億美元「賄賂基金」,用以買通行政、立法及司法界高層。沈正澤說:「靠一個集團營運一個國家,壞處多過好處。未來要視乎下一代是否仍然要靠三星才能生存。」大家可能都在用三星手機,十二月份的《信報財經月刊》會進一步剖析集團如何世襲經營帝國,敬請萬勿錯過!

~~~「現實版南韓政經格局比韓劇更「精彩」。」

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E6%98%9F%E9%9B%86%E5%9B%A2

歷任理事會會長[編輯]

任別姓名就職時間卸任時間
1李秉喆1938年1987年
2李健熙1987年2008年
3李洙彬2008年2010年
4李健熙2010年現任


~~~
2015.7.21
The company's merger will move forward, but at what expense?


The merger marks a defeat for South Korean President Park Geun Hye, who won office in late 2012 with promises to rein in the family-owned companies
BLOOMBERGVIEW.COM

沒有留言:

網誌存檔